لا توجد نتائج مطابقة لـ طرق الأمان

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي طرق الأمان

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Et ... Quand bien même, nous trouvons toujours un moyen de les rendre mères.
    ورغم هذا نجد طرق لجعلهن أمهات
  • Je plaisante pas, attache-toi, d'accord ? - Oui. - Cette route est super dangereuse.
    ارجوك ضعي حزام الامان,الطرقات غير امينة
  • Est-ce que tu pourrais s'il te plait mettre ta ceinture? Cette route est dangereuse, ok?
    ارجوك ضعي حزام الامان,الطرقات غير امينة
  • • Les méthodes de transmission, y compris la transmission mère enfant;
    • طريقة الانتقال، بما فيها طرق الانتقال بين الأم والطفل؛
  • Mais c'est comme ça qu'on prépare son entrée au M.I.T.
    "لانه بتلك الطرقه تستعدين ل"ام اي تي "معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا"
  • En outre, le Comité national pour l'alphabétisation a organisé six ateliers de formation aux méthodes et aux techniques d'alphabétisation.
    كما نفذت اللجنة الوطنية لمحو الأمية 6 دورات تدريبية على طرق وتقنيات محو الأمية خلال الأعوام 1999-2002.
  • Premièrement, en ce qui concerne les mesures préventives, nous construisons et maintenons un réseau de routes conformes aux normes internationales en utilisant les technologies de pointe pour ce qui est des feux de signalisation, des panneaux routiers et des instructions, des caméras et des systèmes de contrôle radar pour la circulation.
    '2` سن القوانين لتحديد مقاييس السلامة أثناء القيادة، بما فيها تحديد السرعة القصوى على الطرقات واستخدام أحزمة الأمان.
  • Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
    وتقع مونغبوالو في جزء منعزل من الجانب الداخلي من إيتوري، الذي تتسم شبكة الطرق فيه بالسوء وعدم الأمان.
  • Il vise en particulier à: a) garantir l'accès à la mer et depuis la mer à tous les modes de transport conformément aux règles applicables du droit international; b) réduire les coûts et améliorer les services pour que les exportations soient plus compétitives; c) diminuer les coûts de livraison des importations; d) analyser les problèmes de retards et des aléas sur les itinéraires commerciaux; e) mettre en place un réseau national adéquat; f) réduire les pertes, les dommages et les avaries qui surviennent en cours de route; g) favoriser l'essor des exportations; et h) améliorer la sécurité du transport routier et la sécurité des voyageurs dans les couloirs de transport.
    ويرمي برنامج عمل ألماآتي على وجه التحديد إلى ما يلي: (أ) ضمان الوصول من وإلى البحر بكل طرق النقل وفقاً لقواعد القانون الدولي المتبعة؛ (ب) تقليل تكاليف الخدمات وتحسينها بغية زيادة تنافسية الصادرات؛ (ج) تقليل تكاليف تسليم الواردات؛ (د) حل مشاكل التأخير وعدم التيقن في الطرق التجارية؛ (ه‍) إقامة شبكات وطنية ملائمة؛ (و) تقليل الفاقد والتلف والتردي في الطريق؛ (ز) تمهيد الطريق للتوسع في التصدير؛ (ح) تحسين سلامة النقل على الطرق وأمان الناس بطول الممرات.
  • Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-quatrième session la question intitulée « La crise mondiale de la sécurité routière », et prie le Secrétaire général de lui rendre compte à cette session des progrès accomplis dans le sens de l'amélioration de la sécurité routière mondiale.
    تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة والستين البند المعنون ”الأزمة العالمية للسلامة على الطرق“، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في تلك الدورة تقريرا عن التقدم المحرز في تحسين السلامة على الطرق في العالم.